休芸芸提示您:看后求收藏(96、永恒安息,举起女巫的锤子,休芸芸,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“我听说,国王已经?禁锢了那个女人,”教?皇漫无目的地走在长廊上,看起来完全由身边的女人做引导:“而且他派出了人马去博尼菲查证。”
“执政官凯里?足够应对。”克莉斯露出一个意料之中的笑容:“他当然知道他的前主人干了什么好事,不过应该难以料想和他前主人私通的女人差一点成?了凯特莱蒂思的王后。”
“这世上难以料想的事情可不少,不是吗?”教?皇微微顿了一下,将目光投向窗户之外?的钟楼:“比如当年也没有人料想到一个猪倌儿,可以成?为教?皇。”
克莉斯不由得一怔:“所?以您真的……”
“猪倌儿,奇妙的职业,”教?皇甚至用一种略带得意的口吻道:“经?常和猪群在泥地里?交流,欧尼塞主教?费尽千辛万苦想让我改掉从公猪那里?沾染的习性,但当我走到圣伯多禄的大街上,看到迎面走来的猪群,我还是忍不住重复一些动?作,让它们?失控地原地转圈。”
“是吗?”克莉斯没好气道。
“当然,”教?皇明显很乐意猪群给人造成?一些影响:“当猪倌儿成?为了教?皇,这世上他看起来似乎只臣服于上帝脚下了,但并不知道他迎来了什么,没错,说的就?是我……我的侍臣、老师当着我的面大声谈笑,他们?认为我的教?皇之位投机取巧,认为我不堪大用,认为教?皇即将变成?一个摆设,而主教?们?可以任意操纵权柄,不过很快他们?就?知道自己的想法是如何的大错特错。”
“我是听说了那些传闻,比如您是如何用弓箭射穿了即将退休的马衮主教?的屁股……”克莉斯道:“欧尼塞主教?却并未说什么,即使马衮是他最?得力的手下……”
“他是个奇怪的人,我知道他一些奇怪的事儿,”教?皇语气似乎有些奇怪:“他似乎决定我做的很多离经?叛道的事情均在他的容忍之下,但其实是我在容忍他。”
克莉斯看到,他似乎在不由自主摩挲自己的指节,那个尾指上,一个几乎看不出颜色的、淡淡的水洗的玫瑰戒指一闪而过,克莉斯不由得呵了一声。
“陛下,”就?听一个骑士道:“国王胡夫来了。”
国王胡夫站在立柱的阴影中,不知道看了多久,在他的眼中似乎教?皇格外?青睐克莉斯——从一开始似乎就?如此。
没有佩戴黑纱的克莉斯并没有得到教?皇的训斥,当众拒绝教?皇的敕封并且讽刺教?会该下九层地狱的克莉斯没有得到教?皇的惩戒。
甚至克莉斯自由出入教?皇的寝室,和教?皇坐在柔软的羊毛地毯上打牌直至深夜。
“来,胡夫,”教?皇道:“向你表达我的同情,那件事我已经?了解了,一个女人的欺骗不足为奇。”
胡夫的脸色更加差了,事实上已经?连续好几个夜晚,宫廷都会被来自书房的吼叫声惊动?,不仅是来自一个女人的欺骗让他颜面无存,那隐藏在宫廷角落中的悄然议论、窃窃私语,那来自敌国罗汉国的大肆宣扬,那已故王后家族的上告,让他焦头烂额。
“感谢陛下您的体谅,”胡夫道:“实在难以用语言表达我的感激,这更让我难以启齿,向您祈求更大的恩典了……”
“你是说边境调停的事?”教?皇似乎知道他要说什么:“胡夫,你做了影响很不好的事情,你休了发妻,却要娶一个不贞洁的女人,这是圣经?严厉禁止的事情,不要说你不知道主严禁离婚,但你视若无睹,现在全欧洲的国家将要把你视作另类,为你公然违背主的教?导,我敢说要不了一个星期,来自欧洲各地的信件会如雪花一样飘向我的案头,没有一个不是让我惩戒你的,胡夫,是你给你自己增添了仇人。”
“陛下,”胡夫当然知道他现在不仅成?了笑柄,从某方面来讲甚至成?了欧洲公敌,他当然不可遏制地陷入恐惧中:“只要您庇护我……”
“我庇护不了你,甚至如果有各大公国联合罗汉国讨伐你,我也不会施以援手,”教?皇却不吝于再来一点雪上加霜:“除非你意识到自己的错误,放弃不切实际的幻想。”
“不切实际的幻想?”胡夫喃喃道。
“一直以来你幻想有个自己的血脉,”教?皇道:“你因为太过痴迷于此,才让有心人欺骗和混淆了你,说出去会永恒成?为各大领主餐前饭后笑话的那种……你如何管得住别人的嘲笑呢?”
教?皇看起来语重心长:“看起来我应当给你忠告,挽回你的失误。如果你现在悔悟还犹未为晚……”
胡夫的一双眼睛似乎在上下移动?,他看起来既疑惑又警惕:“您的忠告是?”
“尽早确立一个继承人,”教?皇注意到了他的警惕,然而却毫不在意:“我从未见?过一个国王对自己的宝座如此在意,胡夫,你就?像守护着宝藏的巨龙……如果你不愿意将财宝交出来,就?会有一个屠龙少年挺身而出,用宝剑跟你说话。”
胡夫看起来被怒火和恐惧包围了,他的牙齿咯咯作响,很快他又掩藏起这一切,注视着教?皇身后的克莉斯:“我亲爱的侄女,教?皇陛下似乎希望我确立你为继承人……你也是这么想的吗,克莉斯?”
“全仰赖您的意志,陛下,如果您想让我获得应有的继承权的话。”克莉斯不动?声色道。
“很好,很好,”国王胡夫反而恢复了常态,仿佛刚才投射忌恨的人并不是他一样:“我应该给你应有的继承权,这就?是你一直想要的东西,没错,我应该给你,我决定听从教?皇陛下的吩咐。”
他大踏步地离开了。
“看起来你要小心了,克莉斯,”教?皇的嘴角向下一沉:“胡夫似乎准备用一些他惯常熟悉的、一些见?不得人的手段,来对付你了。”
本章未完,点击下一页继续阅读。