汉斯译库提示您:看后求收藏(第七章 就读祖籍(4),韩译神品,汉斯译库,新笔趣阁),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

最快更新韩译神品最新章节!

这是他们若干次惊奇发现中的第一件,但其余的发现并不都让人讨厌。比如,后来证明这孩子对骑马和she击都很熟练,他们虽不曾料到这一点,可心里都很喜欢。“只要他会打枪、骑马,他就能抹去他过去的污痕。”堂兄汉弗莱说,“只可惜我们没有在他小时候得到他。他脑子里的想法好像都很怪诞。”

艾什的思想仍旧是非正统的,因此经常遇到麻烦,比如,他拒绝食用任何形式的牛肉就是一例:这是西塔的教导在他身上留下的最后和最大的影响,也是他花了最长的时间才克服掉的习惯,他不知为此忍受了多少次老师的训斥、打在头上的板子,和亲属发出的愤怒、不满与焦灼之言,还不算处々遇到的难堪。就是这样,他还是弄不明白,他为什么不可以教擦鞋童威利?希金斯骑马,为什么不可以请十二岁的安妮?莫特在书房里与他一同用茶点,安妮?莫特是个劳累过度的打杂女佣,长得又瘦又小,总是吃不饱的样子,“米利森特伯母,这茶点难道不属于我吗?”艾什反问。或者辩解:“既然马修伯父送给我的那匹名叫‘蓝月’的马可以算作我的财产,那——我不明白,为什么茶点就……”

“他们是仆人呀,我亲爱的,你怎么能和仆人平起平坐呢?仆人们也不会理解你的。”伯母米利森特解释道,她被“怪人”小叔的这个后代的争辩搞得无可忍耐和烦恼起来。他多像希拉里哪——希拉里就是这样,总爱给他们出难题,现在他虽然死了,可留下个儿子处々给他们捣蛋。

“可是,在我为拉尔吉当仆人的时候,”艾什坚持着,“我就经常骑他的马,而且——”

“那是在印度,艾什顿。你现在是在英国,必须学会得体的举止。在英国,我们不同仆人一同玩耍,更不邀请他们一同进餐。你也看得出来,安妮在厨房里能够吃到足够的食物。”

“不,她吃不到。她经常感到饥饿。这是不公平的,因为莫特小姐她……”

“够了,艾什顿。我说过了‘不允许’,你要是再多嘴,我就只好下令禁止你到厨房里去,并且禁止你和任何一个下人说话。你明白吗?”

艾什并不明白。同样,他的亲戚们对他也不理解。到后来,等他不但学会了讲英语,而且学会了读英语和写英语的时候,他伯父为了鼓励他刻苦勤奋并调节一下单调的课程,做了一件值得称赞的事:送与他六本有关印度的书籍,声言这些书一定符合他的特殊兴趣。其中除了希拉里生前的几册著作外,还包括斯利曼有关镇压暗杀团的纪实(即激动人心的报导《征服孟加拉》)和约翰?凯爵士写的《“se炮”争战史》。不消说,这些书很合艾什的兴趣;但他的兴趣与他伯父引导的方向是背道而驰的。艾什觉得他父亲的著作过于枯燥和博学,而他对另外几本书的反应却令马修爵士十分倒胃口,马修爵士过于轻率地征求了他对这些书的见解。

本章未完,点击下一页继续阅读。

玄幻魔法小说相关阅读More+

剑御星河

小草的幸福

陷仙路

种撒得撒

极品桃运宝典

六月亦梦

综漫之幻想萝莉

无奈试试

修真狂少

依旧青衫

九死成神

冰城妖玉